With our English to Norwegian language translation services, you can be sure of a
high quality, professional level of service provided by our international team
of highly skilled experts. Our loyal customers have found the answer. You too
can benefit from:
-
friendly and efficient service
-
excellent results
-
good value
Translation Of Your Legal Document
One of the most critical fields of translation concerns legal documents. We have a team of specialists in the translation of legal documents who can provide definitive versions which can be notarised in Norwegian if required.
Colloquial variations in English which may be awkward but acceptable in a tourist brochure could spell disaster in a legal document. Phrases with a clearly defined legal meaning in one language may have a completely different one if translated literally into English. Current knowledge of both the English language and Norwegian law and legal usage, which we can offer, is essential.
Specialist knowledge on the part of the translator is as important as it is to the writer
of the original legal document. For example, using a general scientist to translate a
mathematical paper risks errors of terminology which may be unnoticeable to lay
readers but transparently obvious to Norwegian mathematicians. As these are obviously
the intended audience, the slightest error would damage your credibility. We will
work with you to ensure our understanding of your English legal document is correct
and that our Norwegian translation is written in a style appropriate to your target audience.
English - Norwegian Translation
We use professional translators who work only in their mother tongue and in specialist fields.
English - Norwegian translation of your legal document will be provided by native Norwegian speakers
equally fluent in English. Your translated document should not give any indication
that it was ever written in English at all. It should read like an original Norwegian
legal document. This involves such considerations as that English idioms and metaphors
should not be translated at all. They should be replaced by the corresponding Norwegian
phrases. The correct idioms of just five or ten years ago may sound completely out of
place today. Language changes by the day, and only Norwegian speakers immersed in Norwegian
daily life and culture will be able to keep up with such trends.
English - Norwegian Translation Requirements
Your English - Norwegian translation should be concise, accurate, and comprehensible. It is
easy to make a word-for-word translation from English to Norwegian and produce a legal document
which is completely unintelligible. We have all laughed at instructions which have been
translated from Norwegian to something which bears only a passing resemblance to English.
Do not expose your company to the kind of ridicule such a poor translation of your legal document provokes.