With our German language translation and editing services, you can be sure of a
high quality, professional level of service provided by our international team
of highly skilled experts. Our loyal customers have found the answer. You too
can benefit from:
-
friendly and efficient service
-
excellent results
-
good value
Desktop Publishing Your Commercial Document
Your German audience will take you much more seriously if you have made the effort to communicate with them in precisely the kind of German they use and understand themselves. Every language has its formal, colloquial, legalistic and technical variants, and you will quickly give yourselves away if the wrong form of German is used in your commercial document.
Having spent considerable amounts of money on polished copy written in your most elegant corporate style, why throw it all away with German desktop publishing which reads like a window cleaner's handbill? Your editor and translator must have the same level of skill as your original German copywriter.
Confidentiality is especially important in commercial documents. At the same time as selecting someone in your field, we will ensure there is no conflict of interest between your business and the translator's.
Specialist knowledge on the part of the editor is as important as it is to
the writer of the original commercial document. For example, using a general scientist
for desktop publishing a mathematical paper risks errors of terminology which may be
unnoticeable to lay readers but transparently obvious to German
mathematicians. As these are obviously the intended audience, the slightest
error would damage your credibility. We will work with you to ensure our
understanding of your German commercial document is correct and that our
desktop publishing is done in a style appropriate to your target audience.
German Language Desktop Publishing Overview
We can provide German desktop publishing services for documents you have written
yourself or had translated into German by another translation service. It is
included as standard with all our own translations. Desktop Publishing is carried out
by qualified translators with considerable experience, ensuring the highest
possible quality.
Why Good Desktop Publishing of German Language Documents
Matters
Good, accurate desktop publishing is significant to the success of your company and your
services. It can be very difficult to find errors in a document written in a
foreign language, so it’s vital that the final desktop publishing of your German
documents should be done by a native German speaker. There are instances where
even a hyphen in the wrong place can turn a perfectly ordinary word into
something offensive! A simple desktop publishing error in the German version of your
corporate brochure could seriously damage your reputation in that market.
Websites tend to be put together more quickly than printed media and
desktop publishing is often left to the developer. This is a big mistake as your site
will be available to many more people than your printed literature.